语言文化对翻译的影响

2010年第24期

【字体:


  20世纪80年代,许多学者提议应把翻译放在特定的文化环境中进行研究。1988年,斯内尔·霍恩比(mary snell-hornby)的《翻译研究:综合法》一书出版。书中,她不再把翻译定义为两种语言之间的活动,而是把翻译当作“一种跨文化交际行为”。[1]从这种意义上讲,翻译不仅是两种语言之间的转换,更是两种文化之间的交流。

  1990年,巴斯奈特(susan bassnett)和列费维尔(andre lefevere)合著的《翻译,历史与文化论集》一书出版,正式宣告了翻译研究“文化转向”的到来。书中,巴斯奈特与列费维尔声称,翻译研究不仅应用了语言学方法,而且已经超出 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 飞天杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108001919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024